翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2013/12/16 09:09:28

matsu11765
matsu11765 51 オーストラリア留学経験ありです。 よろしくお願いします。
英語

イギリス
Thank you. Do you have a tracking number for the package?

I would have had to sign for it so the delivery company will confirm we haven't received it.

ドイツ
944
Thank you very much- I can get the markers from the customs now!

Best regards



日本語

イギリス
ありがとう。
あなたは、荷物の追跡番号を持っていますか?

配送会社は、我々がそれを受け取っていないことを確認するために、私は署名しなければならなかっただろう。

ドイツ
944
どうも、ありがとうございました。
私は今、税関からのマーカーを得ることができます!

敬具

レビュー ( 1 )

tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/12/16 09:46:30

元の翻訳
イギリス
ありがとう。
あなたは、荷物の追跡番号を持っていますか?

配送会社は、我々がそれを受け取っていないことを確認するために、私は署名しなければならなかっただろう。

ドイツ
944
どうも、ありがとうございました。
私は今、税関からのマーカーを得ることができます!

敬具

修正後
イギリス
ありがとう。
あなたは、荷物の追跡番号がありますか?

配送会社は、我々がそれを受け取っていないことを確認するために、私は署名しなければならなかっただろう。

ドイツ
944
どうも、ありがとうございました。
私は今、税関からのマーカーを得ることができます!

敬具

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加