翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/12/16 06:45:19

smbsan
smbsan 50 Hello, I have studied Japanese for y...
日本語

先日、商品の返送をしたのですが、
まだPayPalへ返金されません。

荷物の追跡サービスによると、12月6日にそちらに到着しているとのことですが、どうなっているか調べてもらえますか。
運送会社は、フェデックスではなく、日本郵便のEMSを利用しました。

英語

I have sent back the product a few days ago.
However, I have not yet been refunded on PayPal.

According to the tracking service of the package, it should have arrived there on the 6th of December. Could you check out what happened?
The transportation company used Japanese postal EMS, not FedEx.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/12/16 09:55:35

元の翻訳
I have sent back the product a few days ago.
However, I have not yet been refunded on PayPal.

According to the tracking service of the package, it should have arrived there on the 6th of December. Could you check out what happened?
The transportation company used Japanese postal EMS, not FedEx.

修正後
I have sent back the product a few days ago.
However, I have not yet been refunded on PayPal.

According to the tracking service for the package, it should have arrived there on the 6th of December. Could you check what happened?
The transportation company used Japan post EMS, not FedEx.

コメントを追加