Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/14 17:07:57

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

私はナイフについては、あまり詳しい知識を持っていないので、
あなたのご要望に対して良いお返事ができなくて残念です。

-

私はあなたが購入した剃刀を発送しようとしたところ、剃刀の表面にサビがある
ことを見つけました

私はあなたに商品を満足してもらいたいので、発送する前に以下のURLの写真
をあなたに確認してもらいたいです

もし、商品をそのまま送っても良い場合は、私からのお詫びとして$30返金します

または、取引をキャンセルする場合は、私は直ちに全額返金しますので、ご連絡ください

本当にすみません

英語

It is regretful that I cannot give a good reply to your request as I do not have much knowledge about knives.

-

When I was preparing the shipment of the razor which you purchased, I found that there are some rusts on the surface.

I would like you to be satisfied with the items you are going to purchase, so please kindly check the photos in the following URL before I ship it.

If you accept it to be shipped, I will give you a partial refund of $30 as a token of apology.

If you want to cancel the transaction, please let me know. I will give you a full refund.

I deeply apologize you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません