Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/14 06:41:12

英語

Dear Mr. / Ms. XX,

Thank you very much for shopping with us!
We have shipped your order #XX on 13 Dec 2013.

However, now, we have one thing to apologize for.
We are sorry to say that we mistakenly shipped an "another item (Toy Figure)" in addition to the right item (Lunch box) you ordered.

Our partner company's staff shipped the figure, which should have been shipped to the other buyer, to your address just by mistake.

We have already confirmed that the right item (Lunch box) has also shipped to you.

We would appreciate it if you could deny to receive the package labeled "Figure" when it is delivered.

Please accept our sincerest apologies for any inconvenient this might cause.

Thank you for your understanding.

Regards,

フランス語

Cher Monsieur, madame XX,

Merci beaucoup pour vos achats sur notre boutique!
Nous avons expédié votre commande #XX le 13 décembre 2013.

Cependant, nous souhaitons nous excuser pour.
Nous regrettons de vous annoncer que nous vous avons envoyé par erreur "un autre article (figurines) avec l’article que vous aviez commandé (Lunch box).

Notre prestataire de livraison nous confirme l’envoi de l’article, lequel a été envoyé à votre adresse par erreur.

Nous avons déjà confirmé que le bon article (Lunch box) vous avez été aussi expédié.

Nous apprécierions qui vous puissiez refuser le colis nommé "Figure" lorsqu’il vous sera livré.

Merci d’accepter nos sincères excuses pour tous les inconvénients que cela puisse causer.

Merci pour votre compréhension.

Cordialement,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません