翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/13 12:15:31

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

こんにちは、早速請求書を送ってくれてありがとうございます。

***のメーカーで、他に何かありますか?

以前、売ってくれた+++のリファービッシュ品はもうないですか?

もし何か他にもあるのであれば、まとめて買いたいです。

その方があなたも送料が安くなるのでは、と思っています。


それと、いつも買ってる///ですが、最近市場では相場がかなり安くなってきてます。

もう少し値引きしてもらうことは可能でしょうか?

あなたとの取引も長くなってきました。

とても感謝しています。

ご検討宜しくお願いします。



英語

Hello. Thank you for sending me invocie soon.
Do you have other product that is manufactured by ?
Do you have the refurbished product manufactured by that
you had sold before?

If you have some other products, i want to purchase them in lump sum.
In this way, shipping charge you pay will be lower.

I always say to you that market price in the market is tremendously low recently.
Can you discount a little more for me?
I have been doing business with you for a long time.
I appreciate you very much.
I hope that you consider my idea.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません