Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、早速請求書を送ってくれてありがとうございます。 ***のメーカーで、他に何かありますか? 以前、売ってくれた+++のリファービッシュ品はも...
翻訳依頼文
こんにちは、早速請求書を送ってくれてありがとうございます。
***のメーカーで、他に何かありますか?
以前、売ってくれた+++のリファービッシュ品はもうないですか?
もし何か他にもあるのであれば、まとめて買いたいです。
その方があなたも送料が安くなるのでは、と思っています。
それと、いつも買ってる///ですが、最近市場では相場がかなり安くなってきてます。
もう少し値引きしてもらうことは可能でしょうか?
あなたとの取引も長くなってきました。
とても感謝しています。
ご検討宜しくお願いします。
***のメーカーで、他に何かありますか?
以前、売ってくれた+++のリファービッシュ品はもうないですか?
もし何か他にもあるのであれば、まとめて買いたいです。
その方があなたも送料が安くなるのでは、と思っています。
それと、いつも買ってる///ですが、最近市場では相場がかなり安くなってきてます。
もう少し値引きしてもらうことは可能でしょうか?
あなたとの取引も長くなってきました。
とても感謝しています。
ご検討宜しくお願いします。
tani1973
さんによる翻訳
Hi.
Thank you for sending the invoice quickly.
Do you have other items by the maker ***?
Don't you have the refurbished items that you sold me before?
If you have any other items, I would like to purchase them together.
I think it would save you shipping costs.
Also, for the item I regularly buy, the price is recently getting much lower in the market.
Is it possible for you to give me a reasonable offer a bit?
I have purchased from you for long.
I appreciate you a lot.
Thank you for your time and consideration.
Thank you for sending the invoice quickly.
Do you have other items by the maker ***?
Don't you have the refurbished items that you sold me before?
If you have any other items, I would like to purchase them together.
I think it would save you shipping costs.
Also, for the item I regularly buy, the price is recently getting much lower in the market.
Is it possible for you to give me a reasonable offer a bit?
I have purchased from you for long.
I appreciate you a lot.
Thank you for your time and consideration.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
tani1973
Starter (High)
I spare no effort to offer quality translation.
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...