翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 41 / 0 Reviews / 2013/12/13 12:18:50

matsu11765
matsu11765 41 オーストラリア留学経験ありです。 よろしくお願いします。
日本語

こんにちは、早速請求書を送ってくれてありがとうございます。

***のメーカーで、他に何かありますか?

以前、売ってくれた+++のリファービッシュ品はもうないですか?

もし何か他にもあるのであれば、まとめて買いたいです。

その方があなたも送料が安くなるのでは、と思っています。


それと、いつも買ってる///ですが、最近市場では相場がかなり安くなってきてます。

もう少し値引きしてもらうことは可能でしょうか?

あなたとの取引も長くなってきました。

とても感謝しています。

ご検討宜しくお願いします。



英語

Hello, Thank you for sending me invoices immediately.

In manufacturers of ***, Is there something else?

Is there that refurbish products of + + + which you sold me previously?

If there is also something else,I want to buy together.

I think that way is cheaper the postage for you.

Therewith, it is / / / are bought always, price is becoming considerably cheaper in the market recently.

Is it possible to get a little more discount?

Transactions with you has also longer.

I am very grateful.

Thank you for your consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません