翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/12/13 00:49:37
早急にご連絡をいただき、ありがとうございます。
明日発送しますので、到着次第、交換品送ってください。
発送後、EMSの追跡番号をお知らせします。
EMSの伝票に記載する、あなたの電話番号もお教えいただいて
宜しいでしょうか?
私の住所は以下になります。
今回は残念な取引になりましたが、アメリカの取引先の中で
あなたほど誠実な対応をしていただける方は他にはおられません。
お客様が神経質な方ですので、厳重に梱包をしていただけると嬉しいです。
宜しくお願い致します。
Thank you for your prompt response.
I will be shipping tomorrow so please send the item for trading once the product arrives.
I will inform you on the EMS tracking number once it has been shipped.
Can you also tell me your telephone number so I can list it in the EMS slip.
My address is below.
This is a disappointing deal this time but there are no other suppliers in America who can action on this honestly besides yourself.
The customer is very sensitive so I would appreciate it if you could strictly do the packaging.
Thank you and regards.