翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/12/13 00:48:44

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語

早急にご連絡をいただき、ありがとうございます。

明日発送しますので、到着次第、交換品送ってください。
発送後、EMSの追跡番号をお知らせします。

EMSの伝票に記載する、あなたの電話番号もお教えいただいて
宜しいでしょうか?

私の住所は以下になります。

今回は残念な取引になりましたが、アメリカの取引先の中で
あなたほど誠実な対応をしていただける方は他にはおられません。
お客様が神経質な方ですので、厳重に梱包をしていただけると嬉しいです。

宜しくお願い致します。

英語

Thank you for the quick reply.

I will ship it tomorrow, so please ship the replacement as soon as you receive it. I also will let you know the EMS tracking number.

In order to put on the EMS slip, may I ask your telehone number?

My address is as follows:

Although we faild to make a deal this time, you are the most sincere person among the U.S. dealers I have ever contacted.

As the customer is so ticklish person, would you please be careful enough to secure the packaging?

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません