翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 1 Review / 2013/12/12 16:40:32
はじめまして、○○です。
私は英語が話せませんので、翻訳分を使って電話をしています。
かなり分かりにくいと思いますが、すみません。
私はあなたの銀行の法人口座を作りました。
私は自分のIDを知るためには、電話でしか教えてもらえないと聞きました。
私のIDを教えてほしいです。
セキュリティコードは1111111です。
電話は○○○本人です。
他に必要な情報はありますか?
できれば、日本語が話せる方と話がしたかったのですが、いませんか?
Hello, this is XX, calling from Japan.
I don't speak English well, so I'm speaking looking at some written English. Please forgive (フォギブ) my poor English.
I have a corporate account with this bank. I want to know my ID. I know that IDs are given only by phone, so I am calling you.
My security number is xxxx.
Is there any other information needed?
I wish I could speak with somebody who speak Japanese. Is there any such people up there?
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Hello, this is XX, calling from Japan.
I don't speak English well, so I'm speaking looking at some written English. Please forgive (フォギブ) my poor English.
I have a corporate account with this bank. I want to know my ID. I know that IDs are given only by phone, so I am calling you.
My security number is xxxx.
Is there any other information needed?
I wish I could speak with somebody who speak Japanese. Is there any such people up there?
修正後
Hello, this is XX, calling from Japan.
I don't speak English well, so I'm talking to you and looking at some written English at the same time. ↵
Please excuse my poor English.
I have opened a corporation account of your bank. ↵
I would like to know my ID and I am making a phone call to you is because I have heard that this is the only way to know my ID.
My security number is xxxx.
Is there any other necessary information I need to provide?
I would like to speak to somebody who can speak Japanese. Is there anyone available for Japanese?
I think you deserve a 3 stars rate....sorry for having marked it 2 stars......
This guy says he/she can't speak English. You must make the whole thing as simple as possible. Forget about DECENT English.
I think nothing is wrong with my translation.
Ok. Everyone has a different opinion.