翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / 1 Review / 2013/12/12 13:32:02

paulboland
paulboland 63 My goal is to work as a translator in...
日本語

荷物が届かず大変申し訳ありません。
先ほどebayからお金を返却いたしました。
ご確認ください。
発送した商品が遅れて荷物が到着しても安心してお召し上がりください。
このたびは購入してもらってありがとう。
またよろしくお願いいたします。


英語

I'm terribly sorry the package didn't arrive there.
You just received a refund from eBay.
Please check it.
If the goods I shipped still arrive there, please go ahead and enjoy them.
Thank you for your order and I hope to have your business again.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 59 Exquisit translation within a short t...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/12/12 14:01:45

元の翻訳
I'm terribly sorry the package didn't arrive there.
You just received a refund from eBay.
Please check it.
If the goods I shipped still arrive there, please go ahead and enjoy them.
Thank you for your order and I hope to have your business again.

修正後
I'm terribly sorry that the package didn't arrive there.
You just received a refund from eBay.
Please confirm it.
If the goods arrived, please go ahead and enjoy them.
Thank you for your order and I hope to have your business again.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加