翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 1 Review / 2013/12/12 09:59:44
At the end of the day why do people come back? It’s because they enjoy the overall experience and the customer service. So from the brands we choose, the products we choose, the overall display, sizing, photography, product description, all the way up to the experience with payments, then deliveries, returns and after sales service, I think all of this is what we call the customer’s experience and we focus on that.
最終的に顧客が戻ってくるのはなぜだろう。 つまり彼らには購買ステップの全てとカストマーサービスが重要だからだ。 ブランド、商品、ディスプレー、色々なサイズの品揃え、写真、商品説明、それから支払い方法、配送、返品、アフターサービスの全体を我々は顧客の購買ステップとしてとらえ、焦点を充てている。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
最終的に顧客が戻ってくるのはなぜだろう。 つまり彼らには購買ステップの全てとカストマーサービスが重要だからだ。 ブランド、商品、ディスプレー、色々なサイズの品揃え、写真、商品説明、それから支払い方法、配送、返品、アフターサービスの全体を我々は顧客の購買ステップとしてとらえ、焦点を充てている。
修正後
最終的に顧客が戻ってくるのはなぜだろう。それは彼らが全体的な経験とカスタマーサービスを享受しているからだ。ブランド、商品、ディスプレー、色々なサイズの品揃え、写真、商品説明、それから支払い方法、配送、返品、アフターサービスの全体を我々は顧客の経験としてとらえ、それに焦点を充てている。
Reviewありがとうございました。