Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / 1 Review / 2013/12/11 22:48:58

ysasaki
ysasaki 67
英語

Eureka’s major clients include beverage brand Coca-Cola, QSR chain Dominos and Kotak Bank. Eureka’s pilot was launched in May this year and has been seed-funded by some Indian HNIs. Eureka Mobile Advertising is in discussions with VCs for another round of funding.

Any plans to take a step out of India? “We have plans of expanding to UK and APAC in the next quarter. Given our successful stint in India, we are highly optimistic of receiving a positive response in the international markets as well,” concludes Jayawant.

日本語

Eurekaの主要な顧客には、飲料ブランドのCoca-Cola、QSR chain Dominos、Kotak Bank等も含まれる。Eurekaは今年5月に試験的にローンチされ、いくつかのインドのHNIより初期投資を得ている。Eureka Mobile Advertisingは、さらなる資金獲得のためベンチャーキャピタルと交渉中である。

インドの外に打って出る計画はないのだろうか?「次の四半期には英国及びAPACに進出する計画があります。インドでの我々の仕事の成功をふまえれば、国際的な市場においても良好な反応を得られる望みは高いと思っています。」とJayawantは結論づけた。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/12/13 12:48:49

元の翻訳
Eurekaの主要な顧客には、飲料ブランドのCoca-Cola、QSR chain Dominos、Kotak Bank等も含まれる。Eurekaは今年5月に試験的にローンチされ、いくつかのインドのHNIより初期投資を得ている。Eureka Mobile Advertisingは、さらなる資金獲得のためベンチャーキャピタルと交渉中である。

インドの外に打って出る計画はないのだろうか?「次の四半期には英国及びAPACに進出する計画があります。インドでの我々の仕事の成功をふまえれば、国際的な市場においても良好な反応を得られる望みは高いと思っています。」とJayawantは結論づけた。

修正後
Eurekaの主要な顧客には、飲料ブランドのCoca-Cola、QSRチェーンのDominos、Kotak Bank等も含まれる。Eurekaは今年5月に試験的にローンチされ、いくつかのインドのHNIより初期投資を得ている。Eureka Mobile Advertisingは、さらなる資金獲得のためベンチャーキャピタルと交渉中である。

インドの外に打って出る計画はないのだろうか?「次の四半期には英国及びAPACに進出する計画があります。インドでの我々の仕事の成功をふまえれば、国際的な市場においても良好な反応を得られる望みは高いと思っています。」とJayawantは結論づけた。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://e27.co/eureka-get-free-talk-time-for-a-few-ads-on-your-idle-mobile-screen/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。