Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / 1 Review / 2013/12/11 20:16:10

ysasaki
ysasaki 67
英語

But Wang was ousted in 2001. Before Xiaoneiwai, Wang founded Dianji which is focused on collaboration and instant messaging software. It is reported that Lava-Lava, the instant messaging service developed by the company, has some millions of users — In China it’s not a big number at all. Later Dianji launched an online game portal Lava Games.

日本語

しかし、Wangは2001年に失脚した。Xiaoneiwaiに先立ち、彼はコラボレーションとインスタントメッセージに注力したDianjiを立ち上げた。この会社が開発したインスタントメッセージサービスのLava-Lavaは、数百万のユーザーを集めた。もっとも、中国においては、これは決して大きな数字ではない。後に、Dianji はオンラインゲームポータルのLava Gamesをローンチした。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/12/14 22:29:46

元の翻訳
しかし、Wangは2001年に失脚した。Xiaoneiwaiに先立ち、彼はコラボレーションとインスタントメッセージに注力したDianjiを立ち上げた。この会社が開発したインスタントメッセージサービスのLava-Lavaは、数百万のユーザーを集めた。もっとも中国においては、これは決して大きな数字ではない。後に、Dianji はオンラインゲームポータルのLava Gamesをローンチした。

修正後
しかし、Wangは2001年に失脚した。Xiaoneiwaiに先立ち、彼はコラボレーションとインスタントメッセージに注力したDianjiを立ち上げた。この会社が開発したインスタントメッセージサービスのLava-Lavaは、数百万のユーザーを集めた。もっとも中国は、これは決して大きな数字ではない。後に、Dianji はオンラインゲームポータルのLava Gamesをローンチした。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2013/12/04/sina-founder-wang-zhidong-founded-online-education-platform-xiaoneiwai/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。