Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/12/10 22:33:44

coaz_29
coaz_29 52
英語

Seated across from Muraki is a beautiful women, very young, who gambles with the same recklessness she uses to meet his eyes. This is Saeko (Mariko Kaga). Like Muraki, she has no small talk and betrays no emotions. She seems equally indifferent if winning or losing. There is a man at the games who does not play. He is Yoh (Takashi Fujiki), said to be a new employee of the boss. He sits against the wall, regarding the room with aggressive objectivity. Shinoda uses a series of shots in which Muraki leans back to regard this man, who returns his gaze as if to say, "I would kill you or anyone else without a second thought."

フランス語

Assis à l'autre bout de Muraki est une belle femme, très jeune, qui joue avec la même imprudence pour retrouver ses yeux. Voici Saeko (Mariko Kaga).
Comme Muraki, elle ne papote pas et ne révéle aucune émotion. Gagner ou perdre, elle semble indifférente. Il y a un homme aux jeux qui ne je pas. Lui c'est Yoh (Takashi Fujiki), apparemment c'est un nouvel employé du patron.
Il s'assoit contre un mur, regardant la salle avec une objectivité agressif.
Shinoda utilise une série de coups, où Muraki se penche en arrière pour regarder cet homme, qui retourne son regarde genre de dire, "je te tuerai toi ou n'importe qui d'autre sans réfléchir une seconde."

レビュー ( 1 )

wardwash 50 Hello, I am a 24-year old student ...
wardwashはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/12/13 07:03:08

元の翻訳
Assis à l'autre bout de Muraki est une belle femme, très jeune, qui joue avec la même imprudence pour retrouver ses yeux. Voici Saeko (Mariko Kaga).
Comme Muraki, elle ne papote pas et ne révéle aucune émotion. Gagner ou perdre, elle semble indifférente. Il y a un homme aux jeux qui ne je pas. Lui c'est Yoh (Takashi Fujiki), apparemment c'est un nouvel employé du patron.
Il s'assoit contre un mur, regardant la salle avec une objectivité agressif.
Shinoda utilise une série de coups, Muraki se penche en arrière pour regarder cet homme, qui retourne son regarde genre de dire, "je te tuerai toi ou n'importe qui d'autre sans réfléchir une seconde."

修正後
Assis à l'autre bout de Muraki il y a une belle femme, très jeune, qui joue avec la même imprudence qu'elle utilise pour retrouver ses yeux. Voici Saeko (Mariko Kaga).
Comme Muraki, elle ne papote pas et ne révèle aucune émotion. Gagner ou perdre, elle semble indifférente. Il y a un homme aux jeux qui ne joue pas. Lui, c'est Yoh (Takashi Fujiki), apparemment c'est un un nouvel employé du patron.
Il s'assoit contre un mur, regardant la salle avec une objectivité agressif.
Shinoda utilise une série de plans, dans lequels Muraki se penche en arrière pour regarder cet homme, qui retourne son regard genre de dire, "je te tuerai, toi ou n'importe qui d'autre, sans réfléchir une seconde."

Very good translation. Not too strict, not too free.
One remark: I don't think 'coups' is a good translation for 'shots' as in shots for a movie (filming). But please let me know if I am wrong in this.

コメントを追加