翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/12/09 13:26:36
先程、御社のサイトで商品購入したのですが
登録用のメールアドレスを間違えておりました。
*@gmail.com
↓
**@gmail.com
現在の注文を確認したいのですが確認できますか?
注文番号は、000000000000です。
また、同じ商品を2回注文していないかの確認もお願いします。
I purchased the product at your site a few minutes ago,
but I made a mistake in e-mail address registered.
*@gmail.com
↓
**@gmail.com
I want to check the current order, but can I do it?
Order number is 000000000000.
Please also check if I oredered the same product twice.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I purchased the product at your site a few minutes ago,
but I made a mistake in e-mail address registered.
*@gmail.com
↓
**@gmail.com
I want to check the current order, but can I do it?
Order number is 000000000000.
Please also check if I oredered the same product twice.
修正後
I purchased the product at your site a few minutes ago,
but I made a mistake in the e-mail address I registered.
*@gmail.com
↓
**@gmail.com
I want to check the current order, so is that possible?
The order number is 000000000000.
I would also like to check if I ordered the same product twice.
A few grammatical mistakes