翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 中国語(繁体字) )
評価: 50 / 1 Review / 2013/12/09 10:47:02
日本語
こんな感じで撮影をしていますよ。東京の美容トレンドをお伝えするTOKYO COSME TRENDのMCはモデルの沙良ちゃんです!
プロのメイクアップアーティストによるメイクアドバイスも撮影しています!いつものメイクも、プロのアドバイスが加わるとすごく良くなりますよ!
中国語(繁体字)
要像這樣來拍攝。傳達東京美髮潮流的TOKYO COSME TREND其MC是模特兒的沙良小姐。
也正在拍攝專業美粧師給的美粧建議! 不論何時要美粧的時候,都能有來自專業美粧師的建議,這真是太好了。
レビュー ( 1 )
jasmine_66
61
jasmine_66はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2013/12/09 16:44:02
元の翻訳
要像這樣來拍攝。傳達東京美髮潮流的TOKYO COSME TREND其MC是模特兒的沙良小姐。
也正在拍攝專業美粧師給的美粧建議! 不論何時要美粧的時候,都能有來自專業美粧師的建議,這真是太好了。
修正後
像這樣子的拍攝感覺。傳達東京美髮潮流的TOKYO COSME TREND是其廣告模特兒的沙良小姐。
也正在拍攝專業美粧師給的美粧建議! 不論何時要美粧的時候,都能有來自專業美粧師的建議,這真是太好了。