翻訳者レビュー ( 英語 → イタリア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/07 22:16:17

s_leone2014
s_leone2014 50 I am a flyer Winemaker who loves his ...
英語

Dear Mr./Ms. XXXXXXXX,

Thank you for your inquiry.

We checked on your order #XXX-XXXXXXX-XXXXXXX
and we found that your item has been in retention status at the ITALY 100 Post office.

In the case like this, you should have been contacted from the Post office and we do not know why you have not received any notification from them.

Could you please contact your nearest Post office?
If that do not solve the problem, please contact us again.

The EMS (Express Mail Service) tracking number of the item is

XXXXXXXXXXXXX

and you can use this number to track the progress status of the item according to the following procedure:


イタリア語

Gentile Sig.re/.ra XXXXXXXX,

Grazie per il suo quesito.

Abbiamo controllato il suo ordine nºxxx-xxxxxxx-xxxxxxx ed abbiamo trovato che il suo articolo è in stato di ritenzione nell’ufficio postale italiano nº100.

In casi come questo, lei dovrebbe essere stato/a contattato/a dall’ufficio postale; non sappiamo perché non ha ricevuto nessuna notifica.

Per favore, potrebbe contattare l’ufficio postale più vicino?
Se questo non risolve il problema, per favore ci contatti nuovamente.

Il numero di seguimento dell’articolo del EMS (Express Mail Services) è XXXXXXXXXXXXX
Lei può usare questo numero per rintracciare l’evoluzione dello status dell’articolo, secondo la seguente procedura:

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません