翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 45 / ネイティブ ベトナム語 / 2 Reviews / 2013/12/07 18:09:19
フォーラムは使い難いのでここで質問します。
確認ですが、ソースの目立つ位置にコピーライト表記をしなければいけないの?
評価が低い理由がわかりました。ソースが汚すぎます。
自分でわざと売れなくしてるようなものです。
I want to ask questions here because forum is difficult to use.
I want to confirm that, must I made a copyright notation to the stand out position of source.
I understand why i got bad evaluation. Source is so dirty
It is not able to sell on purpose by myself
レビュー ( 2 )
元の翻訳
I want to ask questions here because forum is difficult to use.
I want to confirm that, must I made a copyright notation to the stand out position of source.
I understand why i got bad evaluation. Source is so dirty
It is not able to sell on purpose by myself
修正後
I want to ask a question here because the forum is difficult to use.
I just want to confirm but, do I have to display the copyright in a position where the source stands out?
I understand why I got a bad evaluation, the source was too messy.
It looks like I'm making myself unable to sell it on purpose.
Many grammar mistakes, watch word order
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。