翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/08 12:03:01

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

私にとっては、日本で扱える商品の種類の幅が広がります。
御社にとって、メリットがどれほどのものかはわかりませんので、
メリットがあまり無いと思うのでしたら、それはそれで構いません。
今まで通り、小口の量ですが、時々買わせてもらいます。

もし、御社にとってもメリットがあるようでしたら、そうしてもらえるとありがたいです。

よろしくお願いします。

英語

That gives me the chance of dealing more varieties of goods in Japan.
If you don't consider it worth doing, that's totally fine with me because it is unsure how much advantage you can get by following my suggestion.
I'll occasionally purchase from you by the small amount just like I've ever done so far.

I'll appreciate your consideration if you find it advantageous and carry it out.

Thank you,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません