翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 54 / 0 Reviews / 2011/06/08 11:22:39
日本語
今回いただいた提案について、検討はしています。
ですが、現状、それほど前向きには考えていないです。
提案してもらったように、10個程度、まとめ買いをするかどうかは、
現段階では未定です。(まだ在庫もあるので)
ですが、今回の提案を受けるか受けないかは別として、
今後も、また購入する予定でいます。
逆に私から提案をしたいのですが、
まとまった個数の注文、という前提ではなく、
英語
Actually I do take your proposal seriously, but for now, I don't think I will adopt it.
I'm not sure if I buy ten items at once as you suggest. (The items are still in stock.)
However, whether I adopt your proposal or not, I'll keep buying items from you in the future.
Instead, I suggest that I don't buy a certain amount of items