翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )
評価: 52 / ネイティブ ドイツ語 / 1 Review / 2013/12/06 07:32:43
ドイツ語
Wie haben Sie das Problem nun gelöst?
Bekomme ich eine Erstattung oder senden Sie den Füller noch zu?
Mit freundlichen Grüßen
日本語
結局のところ、解決はどうしますか。
返金ですか、それともペンを送りますか。
どうぞよろしくお願いします。
レビュー ( 1 )
takeshikmはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/01/15 11:28:33
元の翻訳
結局のところ、解決はどうしますか。
返金ですか、それともペンを送りますか。
どうぞよろしくお願いします。
修正後
結局どの様に解決なさっているのでしょうか。
返金頂けるのでしょうか、それともペンを送って頂けるのでしょうか。
どうぞよろしくお願いします。
「解決はどうするか・どうしますか」でも真意は伝わるのですが、日本語の場合、WieでLösungの過程や方法を尋ねる時、名詞の「解決」でどうするか尋ねる表現は少しぎこちないので、動詞の「解決する」を使います。どうしても名詞で表現しようとすると、それは解決策(または解決方法)と言い換えて訳すことができると思います。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。