翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/12/05 14:19:09
Cubos says this is also useful for rescue and relief workers in the area so they can immediately identify which individuals and areas need urgent help.
Smart senior manager for partner management and developer Delations Jim Ayson says that they will be working closely with iCalamity and other participants to “get them off the ground for use in the Yolanda relief efforts and in similar efforts in the future.”
ICalamity is available for free on the web. An app for iOS and Android is also in the works.
Cubosによれば、このアプリは救助要員にとって救済を必要とする人達、そしてその人達の現在位置を即座に確認するためにも役に立ちます。Smartの提携管理の担当部長と開発の団長であるJim Ayson氏により、「iCalamityシステムを軌道に乗るためにiCalamityの当事者などと協力し、Yolandaの救済運動にもその他の救済運動にも利用できるように心がけております。」
iCalamityはウェブ上無料で、iOSとAndroidのアプリは開発中。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんhttp://www.techinasia.com/disasters-icalamity-find-family-friends/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。