翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/05 12:26:09
英語
Niklas Zennström, CEO and Founding Partner at Atomico, said: “Great companies can come from anywhere. Ten years ago people thought you had to be in Silicon Valley to build a global technology business. That is no longer the case. We see entrepreneurs from all over the world achieving global success faster than ever before and across every sector of the global economy. Our new fund is aimed squarely at this opportunity”.
日本語
Niklas Zennström氏(CEO兼Atomicoの設立パートナー)は、「偉大な企業はどこからもやって来ます。10年前であれば、グローバルな技術系企業を創るにはシリコンバレーにいなくてはいけないと考えられていました。今はそんな時期ではありません。世界中から多くの起業家がかつてないスピードで、グローバル経済のあらゆるセクターで成功を収めています。当社のファンドは、こうした機会に真正面から向けられるのです」と、述べている。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
該当記事です。
http://technode.com/2013/11/25/atomico-venture-capital-founded-by-skype-founder-announced-476-million-series-c-financing/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://technode.com/2013/11/25/atomico-venture-capital-founded-by-skype-founder-announced-476-million-series-c-financing/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。