翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/04 19:01:20

steh_chaplin1
steh_chaplin1 50 Hi! I'm Stefany, I'm 20 and I am a L...
英語

There is really nothing all that astounding about Gimbsheim.


There’s a butcher shop, a bakery, a couple of small pubs, but that’s about it. Having travelled around Europe quite a bit, I was used to seeing the postcard panoramas like St. Mark’s Square, Neuschwanstein Castle, and the Roman Coliseum. Gimbsheim’s only comparable site was a ten foot tall monument honoring the town’s veterans of World War One.

I kept riding on the road out of town and soon found myself perspiring to peddle up the paths along the ridge. The hillside was covered in grape vines lined in perfect rows like a striped shirt. Scattering rabbits as I rode along, I eventually stopped to rest and take in the scenery.

ポルトガル語 (ブラジル)

Não há nada de muito surpreendente sobre Gimbsheim.
Um açougue, uma padaria, dois pubs pequenos e só. Após viajar pela Europa por um tempo, estava acostumado com cartões postais como a St Mark's Square, o Castelo Neuschwanstein e o Coliseu Romano. O único local de GImbsheim que se compara a estes é o monumento em honra do veterano da cidade que participou da Primeira Guerra.
Continuei na estrada para fora da cidade e logo me vi ansioso para trilhar os caminhos ao longo da cumeeira. O vale estava coberto de vinhas alinhadas em colunas perfeitas, como uma camisa listrada. Avistando coelhos pelo caminho, parei ocasionalmente para descansar e absorver o cenário.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません