Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/04 18:29:37

英語

There is really nothing all that astounding about Gimbsheim.


There’s a butcher shop, a bakery, a couple of small pubs, but that’s about it. Having travelled around Europe quite a bit, I was used to seeing the postcard panoramas like St. Mark’s Square, Neuschwanstein Castle, and the Roman Coliseum. Gimbsheim’s only comparable site was a ten foot tall monument honoring the town’s veterans of World War One.

I kept riding on the road out of town and soon found myself perspiring to peddle up the paths along the ridge. The hillside was covered in grape vines lined in perfect rows like a striped shirt. Scattering rabbits as I rode along, I eventually stopped to rest and take in the scenery.

ポルトガル語 (ブラジル)

Não tinha nada chamativo em Gimbsheim.

Tinha uma loja de manteiga, uma confeitaria, alguns bares, mas só. Depois de viagar pela Europa, eu estava acostumados com locias como: praça de Saint mark, Castelo de Neuschwanstein, Coliseu e entre outros. O únio local comparável na cidade, era um um monumento que homenageava veteranos da Primeira Guerra Mundial.

Continuei pedalando até que percebi que estava em uma colina. Essa colina estava repleta de pés de uvas alinhadas perfeitamente, como fosse uma camiseta passada. Desviando dos coelhos que tinha no caminho, depois parei para descansar e apreciar a vista.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません