翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2013/12/04 13:47:15

huuhung
huuhung 45 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
日本語

そこで、どこまでCDSが対応できるか確認したいというのがメールの意図です。
わかりやすくするために計画をPDFにしたのでご覧ください。
こんな事がしたいと思っています。

我々に注文がはいったらオーダー情報をCDSに流す。
※オーダーごとか、月1回とか、週1回などの定期的に依頼を出すかは相談できます。
CDS側でお願いしたいのは、オーダーに基づき
1)弊社の在庫からソートする
2)パッキングする
  ※この際、CDSでの箱のご用意は可能でしょうか?
3)宅配伝票を書く(ヤマトの伝票)
になります。

英語

Therefore, The contents of the email is about confirming where CDS can correspond
I have made a PDF file of the plan for easy to understand, please take a look
I think that I want to do this
When the order enter to them, the order information will pass to CDS
* I can discuss about put out the request on the regular time such as each order, each time/month, each time/week.
What I want to ask at CDS is set based on the order
1/ Sort from our company stock.
2/ Packing
*In this case, Could we use the box of CDS?
3/ Writing home delivery sales slip (Sales slip of YAMOTO)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: CDSはCDS、ヤマトはYAMATO、日本酒はSAKEでOKです。