翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/12/04 12:23:10
◯のネックレスはシルバーとゴールドの2種類あります。
現在両方とも市場に在庫が無いので、いつ入荷出来るかは分かりません。
◯は人気で相場がかなり上がっていますので、販売可能価格はAよりも高くなってしまうと思います。ゴールドは10金イエローゴールド、ルビーで出来てます。 なお◯のネックレスAでしたら来週入荷予定です。
ありがとう、今から楽しみで仕方ないよ!
今風邪を引いて寝込んでいるから、風邪が治ったら貴方のプレゼントを買いに行くけど、何か欲しい物はある?
本でもグッズでも何でも良いよ。
The ◯ necklace has two types: silver and gold.
Currently neither one is in stock so I don't know when I can get them in stock.
◯ is popular and its price is increasing quite a bit so I think its potential selling price will be more than A. The gold one is a 10 carat yellow gold with rubies. I plan on getting the ◯ necklace A next week.
Thanks, I can't help looking forward to it!
Right now I have a cold and have been stuck in bed so I will go to buy your present once I get better but is there anything you want?
Anything is fine--be it books or goods or whatever.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません◯はキャラクター名、☆は商品名