翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/12/04 12:33:49
◯のネックレスはシルバーとゴールドの2種類あります。
現在両方とも市場に在庫が無いので、いつ入荷出来るかは分かりません。
◯は人気で相場がかなり上がっていますので、販売可能価格はAよりも高くなってしまうと思います。ゴールドは10金イエローゴールド、ルビーで出来てます。 なお◯のネックレスAでしたら来週入荷予定です。
ありがとう、今から楽しみで仕方ないよ!
今風邪を引いて寝込んでいるから、風邪が治ったら貴方のプレゼントを買いに行くけど、何か欲しい物はある?
本でもグッズでも何でも良いよ。
There are 2 types on the necklace of 〇, namely silver and gold type.
I can not say when we receive both of them because there are no stock for both necklaces on the market.
〇 is so popular that its price is increasing now. That's why its estimated price may be more expensive than A. The gold one are made from 10-carats yellow gold and ruby. Let me tell you further that the necklace A of 〇 will be received on the next week.
Thank you. I'm looking forward to it.
I'm in bed with a cold now, but I'll go out to buy a present for you after its recovering. Do you have any request? Everything is acceptable such as books and some items.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません◯はキャラクター名、☆は商品名