Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2013/12/04 12:06:19

英語

With 100 percent of revenue going to publishers, Metaps will not be taking any margins. At the same time, the firm will be providing 100 percent fill rate, which is advertising speak for the percentage of ad requests filled with ads and displayed to the end user.

Functioning as a pay-per-click advertising network, app developers will stand to earn the same amount of money advertisers pay per click. Developers wishing to promote their own apps can also utilise house advertisements, which refer to self-promotional pieces, at no cost.

日本語

収益の100%が媒体主に入るということは、Metapsには全くマージンが入らないことになる。しかも、広告掲載率は100%である。その掲載率とは、広告依頼件数に対し、広告枠をどれだけ満たしエンドユーザに表示できたか、その割合を示している。

ペイ・パー・クリック型の広告ネットワークとして機能しているため、アプリ開発業者も広告主がクリックした分だけ稼ぐことができる。自社のアプリを宣伝したいと思っている開発業者も自己宣伝版を参考にしながら、無料で企業宣伝に利用することができる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://e27.co/metaps-new-platform-directtap-gives-100-revenue-share-to-publishers/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。