Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 収益の100%が媒体主に入るということは、Metapsには全くマージンが入らないことになる。しかも、広告掲載率は100%である。その掲載率とは、広告依頼件...
翻訳依頼文
Metaps’ new platform DirectTAP gives 100% revenue share to publishers
Japan-based firm Metaps’ new platform DirectTAP will be employing a freemium model. Instead, it will not be collecting any commission from advertisers
Metaps Inc., a Japan-based Android monetisation platform, today released a new ad network which connects advertisers and app developers with zero commission, known as DirectTAP.
Japan-based firm Metaps’ new platform DirectTAP will be employing a freemium model. Instead, it will not be collecting any commission from advertisers
Metaps Inc., a Japan-based Android monetisation platform, today released a new ad network which connects advertisers and app developers with zero commission, known as DirectTAP.
ysasaki
さんによる翻訳
Metapの新たなプラットフォームDirectTAP、出版社へ100%の収益分配
日本に拠点を置くMetapの新たなプラットフォームDirectTAPは、フリーミアムモデルを採用することとなった。代わりに、広告主からの手数料は一切徴収しない。
日本に拠点を置くAndroidの貨幣化プラットフォームであるMetap社は、広告主とアプリの開発者を手数料ゼロで結び付ける新しい広告ネットワーク、 DirectTAPを本日リリースした。
日本に拠点を置くMetapの新たなプラットフォームDirectTAPは、フリーミアムモデルを採用することとなった。代わりに、広告主からの手数料は一切徴収しない。
日本に拠点を置くAndroidの貨幣化プラットフォームであるMetap社は、広告主とアプリの開発者を手数料ゼロで結び付ける新しい広告ネットワーク、 DirectTAPを本日リリースした。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1586文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,568.5円
- 翻訳時間
- 約11時間
フリーランサー
ysasaki
Starter
フリーランサー
nobeldrsd
Starter
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語