翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 40 / 2 Reviews / 2013/12/04 11:47:25
連絡遅くなってすみません。
丁寧な評価とコメントをしていただきありがとうございます。
完璧です。
また一緒に仕事させていただきたいと思ってます。
今回はありがとうございました。
I am sorry for replying so late.
Thank you for your kindly comment.
It is perfect.
I want to work with you again.
Thank you very much.
レビュー ( 2 )
元の翻訳
I am sorry for replying so late.
Thank you for your kindly comment.
It is perfect.
I want to work with you again.
Thank you very much.↵
修正後
I am sorry for replying so late.
Thank you for your kind comment.
It is perfect.
I want to work with you again.
Thank you very much.
元の翻訳
I am sorry for replying so late.
Thank you for your kindly comment.↵
It is perfect.
I want to work with you again.
Thank you very much.
修正後
I am sorry for replying so late.
Thank you for your kind comment. It was perfect.
I would like to work with you again.
Thank you very much.
Good translation, be careful of 'kindly' because the '-ly' means that its an adverb not an adjective and can't be connected to just a noun