翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/04 10:48:09

meetai
meetai 50
英語

"It is one of the strangest parts of pop culture, seeing the way it reacts when someone famous dies. No matter who it is, there will be people who instantly demonstrate the biggest way possible, who act as if they have been personally wounded and destroyed. There will be others who react with snark, who start making jokes as soon as they hear, almost reflexively, like that's all they can do. There will be a wide range of reactions in public, and social media has just turned up that particular volume, and you'll see news sites immediately kick into a certain degree of high gear to set the death in context and, yes,

スペイン語

"Es una de las partes más extrañas de la cultura pop: el ver la forma en que reacciona cuando muere alguien famoso. No importa quién sea, habrá gente que se manifestará instantáneamente de la mayor manera posible, que actúa como si hubieran sido personalmente heridos y destruidos. Habrá otros que reaccionan con malicia, que comenzarán con las bromas tan pronto como se enteren, casi por reflejo, como si eso fuera todo lo que pueden hacer. Habrá una amplia gama de reacciones públicas, y los medios sociales acaban de subir el volumen aquí particularmente, y verás cómo los sitios de noticias comenzarán inmediatamente a tomar un cierto grado de velocidad para establecer la muerte en el contexto y, sí,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません