翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/03 20:54:14

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Chumenwenwen answers your questions in three steps: first it does speech recognition to convert your voice into text; the text is then passed to semantic analyzer to understand your intention; finally with your intention Chumenwenwen searches relevant domains to find the most accurate answer for you. Among these three steps, Chumenwenwen specializes in the second one, which is natural language understanding.

日本語

Chumenwenwenは次の3つのステップで質問に答えている。最初に、声をテキストに変換する会話認識を行っている。次に、そのテキストは意思を理解するための意味解析器に送られる。最後に、意思とともに、Chumenwenwenは最も正確な回答を見つけるための関連性のあるドメインを検索する。この3段階のうち、Chumenwenwenは2番目に特化している。これは自然な言語理解である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2013/12/02/chumenwenwen-mobile-voice-search-application-aimed-at-chinese-market/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。