翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/03 10:53:23

英語

The trailers created by Dante and company were models of fast and furious. "We were selling these pictures through sometimes dubious means," Dante laughed, "like inserting an exploding helicopter into every other trailer and generally falsifying the storylines of pictures that didn't have much story. We wanted to get people's attention. Sometimes we really falsified the movie. There was a Japanese disaster movie called 'Tidal Wave.' We tried to make people think the film took place in America by not showing any Japanese people in the ad and shooting new footage with Lorne Greene at the United Nations."

スペイン語

Los avances creados por Dante y compañía eran prototipos de rápido y furioso. "Vendíamos estás imágenes por medio de intenciones, a veces, dudosas," Dante se ríe, "como por ejemplo, insertando un helicóptero en explosión en cada uno de los avances y, generalmente, falsificando la trama de imágenes que no contenían demasiada historia. Queríamos tener la atención de la gente. A veces, realmente falsificábamos la película. Había una película japonesa desastrosa llamada 'Tidal Wave' (maremoto). Intentamos que la gente creyera que la película era en Estados Unidos ocultando cualquier persona japonesa en la publicidad y rodando nuevas escenas con Lorne Greene en las Naciones Unidas."

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません