Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 1 Review / 2013/12/03 08:26:08

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 53 I'm a postgraduate student of Univers...
英語

The bag lofted up to 10" probably 6 on top and 4 on the bottom. It is LONG at 95ish inches counting the "hood" and 83 just to the neck so it could sleep up to 6' 6" or 6' 2" and a pair of boots and a bottle.

Bag is 6 lbs by it self

日本語

鞄は25センチまで上下に広がる。上面が15センチ、底面が10センチというところだろうか。幅は「覆い」も入れて240センチくらいで、それを除けば210センチ。だから、198センチか、ブーツとびんを持った189センチまでなら横になれる。

鞄自体の重さは2.7キロだ。

レビュー ( 1 )

nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
nobulaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/12/05 05:10:46

寝袋の説明だと思うのですが、この短文では分からないと言えば分からないですよね... その点を考慮して、「普通」の評価をさせていただきます。

コメントを追加