Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / ネイティブ ポルトガル語 (ポルトガル) / 0 Reviews / 2013/12/02 17:20:47

tsubame
tsubame 50
英語

The wisdom of the comic books and the movie is that no attempt is made to explain too much. The device of the deadly Kryptonite is necessary because a superhero must have at least one weakness to give him interest. Other astonishments are simply designed to be accepted, as children do when told a story. He is Superman, he fights for Truth, Justice and the American Way, and that's that.

ポルトガル語 (ブラジル)

A sabedoria dos quadrinhos e do filme é que não é feita nenhuma tentativa de explicar muito. O dispositivo da Kryptonite mortal é necessário porque um super-herói deve ter pelo menos uma fraqueza para dar-lhe interesse. Outras coisas avassaladoras são simplesmente concebidas para serem aceites, como fazem as crianças quando contam uma história. Ele é o Superman, ele luta pela Verdade, Justiça e pelo American Way, e é isso.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません