翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/02 18:01:15

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

The wisdom of the comic books and the movie is that no attempt is made to explain too much. The device of the deadly Kryptonite is necessary because a superhero must have at least one weakness to give him interest. Other astonishments are simply designed to be accepted, as children do when told a story. He is Superman, he fights for Truth, Justice and the American Way, and that's that.

ポルトガル語 (ブラジル)

A sabedoria dos quadrinhos e do filme é de que nenhuma tentativa é realizada para explicar demais. A existência do perigo da Kriptonita é necessário porque um super-herói deve ter pelo menos uma fraqueza para o tornar interessante. Outros fatores interessantes são criados simplesmente para serem aceitadas, como crianças fazem quando contam história. Ele é Superman, ele luta pela verdade, justiça e pela América, ponto final.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません