Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → アラビア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/02 17:24:57

英語

I began gently, in the Central Highlands. Although the capital, San José, isn’t famously inspiring (pastel suburbs festooned in cables), within a few miles the great garden begins. My first lodge was perched high up in the coffee, at 4,000ft. With its own jungle and Art Deco ramparts, Finca Rosa Blanca (1) feels as though it’s been here for ages, and yet it hasn’t. Forty years ago, this mountainside was just a churned up motocross track. Its salvation might well be a metaphor for that of Costa Rica. Once facing ecological ruin, now a third of the land is protected, and it’s home to 5% of our planet’s species.

アラビア語

بدأت بلطف، في المرتفعات الوسطى. على الرغم من أن العاصمة سان خوسيه، ليست الملهمة الشهيرة (ضواحي الباستيل التي ترفرف في كابلس)، على بعد أميال قليلة تبدأ حديقة كبيرة.. وجثم نزلي الاول عاليا في القهوة، في 4،000 قدم مع الغابة الخاصة به والفن ديكو رامبراتس، وفينكا روزا بلانكا (1) يشعر كما لو انها كانت هنا منذ عصور، ومع ذلك لا.
قبل أربعين عاما، وكان هذا الجبل فقط مخض يصل مسار موتوكروس. خلاصها قد يكون جيدا كناية عن أن كوستاريكا.
بمجرد ان تواجه الخراب الإيكولوجي، والآن ثلث الأراضي محمية، وانها موطن ل5٪ من أنواع كائنات كوكبنا

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません