Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → アラビア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/02 17:54:06

mustafakiller
mustafakiller 50 good
英語

I began gently, in the Central Highlands. Although the capital, San José, isn’t famously inspiring (pastel suburbs festooned in cables), within a few miles the great garden begins. My first lodge was perched high up in the coffee, at 4,000ft. With its own jungle and Art Deco ramparts, Finca Rosa Blanca (1) feels as though it’s been here for ages, and yet it hasn’t. Forty years ago, this mountainside was just a churned up motocross track. Its salvation might well be a metaphor for that of Costa Rica. Once facing ecological ruin, now a third of the land is protected, and it’s home to 5% of our planet’s species.

アラビア語

لقد بدأت بلطف، في المرتفعات الوسطى. على الرغم من أن العاصمة، سان خوسيه، ليست شهيرة الملهم (ضواحي الباستيل زينت في الكابلات)، ضمن بضعة كيلومترات يبدأ حديقة كبيرة. وكان جاثم بلدي لودج الأولى عالية حتى في القهوة، في 4,000 متر. مع الغابة وأسوار الفن ديكو، يشعر فينكا روزا بلانكا (1) كما لو أنه قد تم هنا للإعمار، وحتى الآن لم. قبل أربعين عاماً، وسفح الجبل هذا كان مجرد تشورنيد عن المسار موتو. وقد يكون خﻻصها كناية عن أن من كوستاريكا. مرة واحدة تواجه الخراب الإيكولوجي، الآن محمي بثلث الأرض، والصفحة الرئيسية إلى 5 في المائة الأنواع على سطح كوكبنا.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません