翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 45 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2013/12/01 19:05:53
親愛なる「」様
大事なお知らせがありますので、必ずお読みください。
本日ご注文の品「」を発送致しました。
商品は日本郵便のe-パケットにて発送していますので、
お手元に届くまでに2~3週間ほどかかりますので、
もう暫くお待ち戴くようにお願いを致します。
また、当初より商品ページにて説明をしている通りに、
今回ご購入戴いた商品の価格には、税金や税金支払手数料は含まれておりません。
ですから、商品でなくギフトとして、
また、本来の価格の70%の金額と個人名にて送付しております。
Dear our value customers.
I want to inform you a very important thing so please take a look.
Today, I have shipped the product ()of the order
The product was sent to the e-packet of Japan post office, it will take around 2-3 weeks until its arrival.
So please keep patient for its arrival
As the explanation on the product page recently, the price you have purchased is not including tax and commission for tax payment.
So it is a gift not a commodity, we will in the personal name and the amount of 70% of the original price