翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 41 / 1 Review / 2013/12/01 11:29:24

matsu11765
matsu11765 41 オーストラリア留学経験ありです。 よろしくお願いします。
日本語

現在、ブランドショップやショッピングモール、海外の街並みの
写真を収集しております。

そこで現在、海外にお住まいで写真をとって頂ける方を
募集致します。

ニューヨーク
ロンドン
バルセロナ
マドリード


いずれかの
現地の洗練された街並みや風景
ブランドショップの外観やモール、ブランドショップストリート
観光スポット
これらの画像を200枚以上お願い致します。

報酬は8千円お支払い致します。

お問い合わせ時に
画像のサンプルをお見せ致します。

宜しくお願い致します。

英語

Currently, I have been collecting photos which is the city shopping malls and brand shops, overseas.
So now, I want a person who can take a picture with your overseas .
New York
London
Barcelona
Madrid
Any Landscape or cityscape and sophisticated local Malls appearance, brand shop of street brand shops Attractions I ask for 200 or more images of these.

Will pay 8,000 yen as compensation.

When you contact me,I will show you a sample of the image.
Thank you.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/12/16 22:49:58

元の翻訳
Currently, I have been collecting photos which is the city shopping malls and brand shops, overseas.
So now, I want a person who can take a picture with your overseas .
New York
London
Barcelona
Madrid
Any Landscape or cityscape and sophisticated local Malls appearance, brand shop of street brand shops Attractions I ask for 200 or more images of these.

Will pay 8,000 yen as compensation.

When you contact me,I will show you a sample of the image.
Thank you.

修正後
Currently, I have been collecting photos which is the city shopping malls and brand shops, overseas.
So now, I am seeking persons who reside in overseas and can take pictures.
New York
London
Barcelona
Madrid
Any Landscape or cityscape and sophisticated local Malls appearance, brand shop of street brand shops Attractions I ask for 200 or more images of these.

Will pay 8,000 yen as compensation.

When you contact me,I will show you a sample of the image.
Thank you.

海外にお住まい、という箇所が抜けているようです。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加