翻訳者レビュー ( 英語 → アラビア語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/11/29 23:28:01

fltranslator
fltranslator 53 I am a freelancer translator with a B...
英語

The only white person in the van, squeezed in between way more passengers than the van was conceived for, I spent the three-hour long ride admiring the view.

Known as the "land of thousand hills", Rwanda is a country of understated beauty. Even the steepest hills are terraced, with tiny plots quilting the reddish-brown earth. Shimmering eucalyptus trees line the roads. Finally we reached the small town of Ruhengeri, above which loomed the huge mass of the Karisimbi volcano, turning blue in the late afternoon light.

アラビア語

كنت الشخص الأبيض الوحيد داخل العربة محشورا فيما بين الركاب الذين فاق عددهم قدرة استيعاب العربة ، لقد أمضيت الرحلة التى إستغرقت ثلاث ساعات مستمتعا بمنظر الطبيعة.
تعرف رواندا والتى تم التقليل من شأن جمال الطبيعة بها ب"أرض الألف تلة" فالجبال شديدة الإنحدار تتدرج بغطاء من قطع الأراضى الصغيرة ذات اللون البنى المائل للأحمرار وتصطف أشجار الأوكاليبتوس البراقة على الطريق و أخيرا وصلنا مدينة روهانجيري الصغيرة والتى تلوح فى أفاقها كتلة ضخمة من بركان كاريسيمبي والتى تيتحول لونها للون الأزرق فى وقت زوال الشمس.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません