翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/25 21:28:28

eiji
eiji 50
英語

Before sending a Best Offer or a counteroffer, be sure to read the item description, your trading partner's feedback and any additional terms that have been listed. If you have any questions about the item or the negotiation, email your trading partner before submitting a Best Offer.

Please remember that every Best Offer is binding. Cancelled Best Offers are counted toward your maximum available offers. In some categories, you may not be able to make another Best Offer.

日本語

Best offer(希望価格の申し出)やcounteroffer(自分の持つ別の好条件のオファーを提示し、有利に交渉するための申し出)を送る前に、商品詳細、取引相手のフィードバック、リストされていた追加条件を確認しましょう。商品や取引に質問があれば、Best offer を申し込む前に取引相手にメールで連絡を取ってください。

全てのBest offer には拘束力があることを忘れないでください。キャンセルしたBest offerは利用できるオファー数にカウントされます。そのためカテゴリーによっては、Best Offerを送れなくなることがあります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません