翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/29 02:22:30

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語



When the crimson full moon rises, the girl shall learn about her past, her fate, and the meaning behind the symbol on her chest.
... Who is the owner of the voice who keeps on appearing in her dreams?


Cain: Vampire
”The Maiden of Lycoris is mine...”
-A suicidal vampire that is distant and cold-

A lonely vampire who has lived for a very long time.
His strength is unmatched and he has never met any formidable opponents.
What exactly is the thing between him and Yuie for the last 1000 years? What is the outcome between the two of them?

Tomoyuki: Human (half-vampire)
"I'm the only one you can trust..."
-A calm and considerate intellect-

ドイツ語

Wenn der blutrote Vollmond aufgeht, wird das Mädchen alles über ihre Vergangenheit, ihr Schicksal und das Zeichen auf ihrer Brust erfahren.
... Wem gehört die Stimme, die immer wieder in ihren Träumen auftaucht?


Cain: Vampir
"Die Jungfrau der Spinnenlilie gehört mir..."
-Ein selbstmörderischer Vampir, der entfernt und kalt ist-

Ein einsamer Vampir, der schon sehr lange lebt.
Seine Kraft ist einzigartig und er hat noch nie gleichstarke Gegner getroffen.
Was genau ist es, das da zwischen ihm und Yuie seit 1000 Jahren besteht? Was wird aus den beiden?

Tomoyuki: Mensch (Halb-Vampir)
"Ich bin der Einzige, dem du vertrauen kannst...!"
-Ein ruhiger und rücksichtsvoller Intellektueller-

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません