Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/29 01:25:41

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

特長

1)ユーザー登録や相手先の選定の必要がない
 位置情報を活用することで、面倒なユーザー登録や相手先の選定をすることなく写真が 送受信できます。

2)元データをダウンロードすることができる
 SNSでの写真共有は、自動的に縮小されているものが少なくありませんが、『Kiss』は
 オリジナルのデータを受け取ることができます。

3)操作が極めて簡単なので誰でも使える
 画面は「一覧」と「写真」の2つ、ボタンは「Upload」と「Catch」の2つのみで、ワ
 ンタッチで送受信ができます。

英語

Features

1) Do not need user registration or selection of destination
It enables to send and receive photos without doing tedious user resitration or selection of destination.

2) You can download original data
Many shared photos in SNS are automatically reduced, but you can receive original data with "Kiss".

3) Extremely simple operation for everyone
There are only two screes of 'List' and 'Photo'. It has only two buttons of 'Upload' and 'Photo'. So you can send and receive photos with one touch.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません