翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/11/28 13:24:13

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Thank you for your email and for providing this information.



I have adjusted your item(s) per your request to reflect the price that you have paid.



You can view this completed online with your account under MY ACCOUNT > INBOX. Please confirm that the prices are correct before placing a shipment request.



If any other information is needed when you request shipment – you will be contacted via email.



Please do not hesitate to contact me if you have any questions or concerns.



Best Regards,

日本語

メール及び本情報のご提供ありがとうございました。

貴方の各ご依頼事項を調整し、お支払いいただきました金額に反映しました。

MY ACCOUNT > INBOXと称する貴方のオンライン口座において本件の
完了をご覧いただくことができます。発送の要請に先立ち、金額をご確認ください。

本要請において他の情報が必要な場合、メールにてお知らせします。

ご質問があれば、お気軽にご連絡ください。

敬具

レビュー ( 1 )

j_beck0811 50 職業柄、英語で医学論文を読むことが多く、その知識を活かして翻訳をしていきた...
j_beck0811はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/29 01:35:31

元の翻訳
メール及び本情報のご提供ありがとうございました。

貴方の各ご依頼事項を調整し、お支払いいただきました金額に反映しました。

MY ACCOUNT > INBOXと称する貴方のオンライン口座において本件の
完了をご覧いただくことができます。発送の要請に先立ち、金額をご確認ください。

本要請において他の情報が必要な場合、メールにてお知らせします。

ご質問があれば、お気軽にご連絡ください。

敬具

修正後
メール及び本情報のご提供ありがとうございました。

貴方の各ご依頼事項を調整し、お支払いいただきました金額に反映しました。

MY ACCOUNT > INBOXの項目にて、貴方のオンライン口座における本件の
完了をご覧いただくことができます。発送の要請に先立ち、金額をご確認ください。

本要請において他の情報が必要な場合、メールにてお知らせします。

ご質問があれば、お気軽にご連絡ください。

敬具

コメントを追加