翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 61 / ネイティブ フランス語 / 1 Review / 2013/11/27 17:20:16

thibautbailly
thibautbailly 61 I am an Engineer working in France bu...
英語

I like working as a translator and I have been told I’m good at it. I have translated books and articles, both from English to Polish and the other way around. Working with a written text is fun, but what I really love to do is live translation. Even though my long-term memory can be infuriatingly selective, my short-term one is usually pitch-perfect. It comes very easily to me to listen to a large chunk of someone else’s speech and then render it faithfully in its entirety. Since I never take notes, many people who saw me do my shtick say they are stunned by that ability of mine (you can witness it in this video, or this).

フランス語

J'aime travailler comme traducteur et on m'a dit que je suis bon dans ce domaine. J'ai traduit des livres et des articles, de l'anglais vers le polonais et dans l'autre sens. Travailler avec un texte écrit est amusant, mais ce que j'aime vraiment faire, c'est la traduction en direct. Même si ma mémoire à long terme peut être tellement sélective que c'est énervant, ma mémoire seul court terme est généralement parfaite. Il est très facile pour moi d'écouter une grande partie du discours de quelqu'un d'autre et puis de le rendre fidèlement dans son intégralité. Comme je ne prends jamais de notes, beaucoup de gens qui m'ont vu faire mon truc disent qu'ils sont abasourdis par mes capacités (vous pouvez le voir dans cette vidéo, ou celle-la).

レビュー ( 1 )

meissa 50 I am fluent in both English and Germa...
meissaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/14 12:22:54

元の翻訳
J'aime travailler comme traducteur et on m'a dit que je suis bon dans ce domaine. J'ai traduit des livres et des articles, de l'anglais vers le polonais et dans l'autre sens. Travailler avec un texte écrit est amusant, mais ce que j'aime vraiment faire, c'est la traduction en direct. Même si ma mémoire à long terme peut être tellement sélective que c'est énervant, ma mémoire seul court terme est généralement parfaite. Il est très facile pour moi d'écouter une grande partie du discours de quelqu'un d'autre et puis de le rendre fidèlement dans son intégralité. Comme je ne prends jamais de notes, beaucoup de gens qui m'ont vu faire mon truc disent qu'ils sont abasourdis par mes capacités (vous pouvez le voir dans cette vidéo, ou celle-la).

修正後
J'aime travailler comme traducteur et on m'a dit que je suis bon dans ce domaine. J'ai traduit des livres et des articles, de l'anglais vers le polonais et dans l'autre sens. Travailler avec un texte écrit est amusant, mais ce que j'aime vraiment faire, c'est la traduction en direct. Même si ma mémoire à long terme peut être tellement sélective que c'est énervant, ma mémoire court terme est généralement parfaite. Il est très facile pour moi d'écouter une grande partie du discours de quelqu'un d'autre et puis de le rendre fidèlement dans son intégralité. Comme je ne prends jamais de notes, beaucoup de gens qui m'ont vu faire mon truc disent qu'ils sont abasourdis par mes capacités (vous pouvez le voir dans cette vidéo, ou celle-la).

コメントを追加