翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 40 / 0 Reviews / 2013/11/27 10:06:27
[削除済みユーザ]
40
日本語
私達がFLとCAに倉庫を契約しているのは日本への発送をする為です
少量の購入や、サンプルとしての購入では、日本への発送をしてくれないお店も多くあります
そのためにアメリカ国内で日本へ発送をしてくれる倉庫が必要でした
FLとCAに契約倉庫があるのは、現在 契約倉庫の変更を検討していたために
2箇所の契約倉庫を持っていました
どちらの倉庫も日本への発送業務のみの依頼です
商品を多くまとめて日本へ送れば送料が安くなることも多いです
私達は日本でのみ販売をしています
アメリカでは販売はしていません
英語
We make a contract warehouse in FL and CA is to send parcel in Japan.
There are many shops which is not send to Japan to buy small purchase and sample to Japan.
For that reason, we need warehouse in US to send parcel to japan.
We had 2 warehouse in FL and CL in order to change contract change now.
Both warehouse is operating to send to Japan.
It is possible to cheaper if send a goods as a whole.
We are selling them to Japan only.
Not selling in US.