翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/11/26 21:58:02

niihx
niihx 53
英語

Amari, who is spearheading Abe’s plans for economic revitalization, said the changes announced today would see agricultural resources shift to “capable producers.”
The government didn’t announce any changes to import tariffs, which are as high as 778 percent for rice. Sugar has a 328 percent duty while tariffs for beef and pork are 38.5 percent and 4.3 percent. The Agriculture Ministry said some subsidies for rice used as animal feed will increase.

スペイン語

Amari, que encabeza los planes de Abe para la revitalización económica, ha dicho que los cambios anunciados hoy verían los recursos agrícolas como "productores capaces."
El gobierno no anunció ningún cambio en las tarifas de importación, que llegan a 778 por ciento en el caso de lo arroz. El azúcar tiene una tarifa de 328 por ciento, mientras que los aranceles para la carne de vacuno e de cerdo son de 38,5 por ciento y 4,3 por ciento. El Ministerio de Agricultura ha dicho que algunos subsidios para el arroz utilizado como comida para animales se incrementará.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません